Russian language translation
Forum rules
Please make sure you follow the Problem Reporting Guidelines before posting if you want a reply
Please make sure you follow the Problem Reporting Guidelines before posting if you want a reply
Russian language translation
Hello, guys!
I have a few Russian language translation and also some translation changes for some UMS interface elements.
So how can I propose U this data for to be included into the further versions of the UMS?
I have a few Russian language translation and also some translation changes for some UMS interface elements.
So how can I propose U this data for to be included into the further versions of the UMS?
- Optimus_prime
- Posts: 678
- Joined: Fri Jun 01, 2012 6:39 pm
- Location: Sydney, Australia
Re: Russian language translation
PM Subjunk with the changes, I'm sure he will reply to this soon. Thanks for the help
How Ask For Support
Remember, Debug Log's Can/Will Help and Explain your issues, we're not mind reader's but here to help
OS's I Use And Can Assist With: Windows 7/8, Mac OS-X 10.8 & 10.9
Mac OS-X Java 7 Builds Mac OS-X Java 7 Forum
Remember, Debug Log's Can/Will Help and Explain your issues, we're not mind reader's but here to help
OS's I Use And Can Assist With: Windows 7/8, Mac OS-X 10.8 & 10.9
Mac OS-X Java 7 Builds Mac OS-X Java 7 Forum
Re: Russian language translation
Hi Tianuchka, great to see you here 
You can either PM me or if you are familiar with GitHub you can send us a pull request (https://github.com/UniversalMediaServer ... diaServer/)

You can either PM me or if you are familiar with GitHub you can send us a pull request (https://github.com/UniversalMediaServer ... diaServer/)
Re: Russian language translation
Hello, Guys!
Hello, SubJunk!
Glad to see the non-stopping development of the UMS.
Keep that way, please
Don't stop
Before we continue, let me ask You a few question:
01. What is the synonymous to the word "choppy" in the phrase "Keep AC-3 tracks (no re-encode, may cause choppy sound and A/V sync issues on MEncoder)" on the "Transcodding Settings" tab?
What kind of sound is that?
02. What does "Enable external network" means on the "General Configuration" tab? If it is enabled, what does it do in general?
03. On the "Status tab", when Russian language enabled, the bar, which represents the status of the "Buffer", sometimes showing "Empty", but sometimes "Пустой", as it should be in the Russian translation.
Please, take a look in the attachment. P.S. I'm not familiar with GitHub, so, SubJunk, I'll jast PM You via this forum, ok?
Hello, SubJunk!
Glad to see the non-stopping development of the UMS.
Keep that way, please


Before we continue, let me ask You a few question:
01. What is the synonymous to the word "choppy" in the phrase "Keep AC-3 tracks (no re-encode, may cause choppy sound and A/V sync issues on MEncoder)" on the "Transcodding Settings" tab?
What kind of sound is that?
02. What does "Enable external network" means on the "General Configuration" tab? If it is enabled, what does it do in general?
03. On the "Status tab", when Russian language enabled, the bar, which represents the status of the "Buffer", sometimes showing "Empty", but sometimes "Пустой", as it should be in the Russian translation.
Please, take a look in the attachment. P.S. I'm not familiar with GitHub, so, SubJunk, I'll jast PM You via this forum, ok?
- Optimus_prime
- Posts: 678
- Joined: Fri Jun 01, 2012 6:39 pm
- Location: Sydney, Australia
Re: Russian language translation
I can answer question 1.
It means ripply, rough, uneven. They are the Synonyms for choppy.
Basically choppy sound is like watching perfect video with the sound getting cut off all the time.
Hope it helps
It means ripply, rough, uneven. They are the Synonyms for choppy.
Basically choppy sound is like watching perfect video with the sound getting cut off all the time.
Hope it helps
How Ask For Support
Remember, Debug Log's Can/Will Help and Explain your issues, we're not mind reader's but here to help
OS's I Use And Can Assist With: Windows 7/8, Mac OS-X 10.8 & 10.9
Mac OS-X Java 7 Builds Mac OS-X Java 7 Forum
Remember, Debug Log's Can/Will Help and Explain your issues, we're not mind reader's but here to help
OS's I Use And Can Assist With: Windows 7/8, Mac OS-X 10.8 & 10.9
Mac OS-X Java 7 Builds Mac OS-X Java 7 Forum
Re: Russian language translation
As long as people use it I will develop it
And maybe even if they don't, because I do use it haha 
1) Optimus gave some. I would say "skipping" or maybe "unstable".
2) It means allow connections to other networks (like the internet, for example)
3) This is a bug that I've just fixed, thanks for reporting it


1) Optimus gave some. I would say "skipping" or maybe "unstable".
2) It means allow connections to other networks (like the internet, for example)
3) This is a bug that I've just fixed, thanks for reporting it
Re: Russian language translation
Thank You, Guys for the answers.
I use UMS all the time, day and night, so I really appreciate Your work!!!
I've got another 10$ for further development of UMS. Is the "Donate" button on the "Help" tab of the UMS still useful?
P.S. SubJunk, please, check Your forum's PM box later. There must be a Russian translation for You. If something doesn't suit, let me know and I'll try to make some fitting )))
I use UMS all the time, day and night, so I really appreciate Your work!!!
I've got another 10$ for further development of UMS. Is the "Donate" button on the "Help" tab of the UMS still useful?
P.S. SubJunk, please, check Your forum's PM box later. There must be a Russian translation for You. If something doesn't suit, let me know and I'll try to make some fitting )))
Re: Russian language translation
Great, thanks a lot. Yes I think the donation button works, it's very appreciated especially with our new server upgrades 

Re: Russian language translation
Dear, SubJunk!
Please, take a look at the brackets style mismatch on the Transcodding Settings tab.
The problems are:
01. In a few cases there are [ ] brackets instead of ( ) brackets as it should be according to the English style translation.
02. In one case there is no space between two phrases, but it should be.
Thanks for Your time and patience!
Please, take a look at the brackets style mismatch on the Transcodding Settings tab.
The problems are:
01. In a few cases there are [ ] brackets instead of ( ) brackets as it should be according to the English style translation.
02. In one case there is no space between two phrases, but it should be.
Thanks for Your time and patience!
- Attachments
-
- 01.jpg (159.71 KiB) Viewed 19256 times
Re: Russian language translation
Thanks for pointing this out, it will be fixed in the next version 
